|
第四十七课: |
|
|
今天学的词是ease。Ease就是放松原有的规定或限制。上个月,美国航空安全官员决定禁止旅客带液体上飞机。经过研究,他们现在决定放宽这一规定。报纸说:"U.S. Eases Carry-on Liquid Ban," 美国当局放宽随身携带液体的禁令。 每个人在生活中都会受到限制。在美国的墨西哥人希望放宽移民政策 - "Mexicans in the U.S. hope the government will ease the immigration policies." 商人要求放松贸易限制, "businessmen would like to ease trade restrictions." David的父母规定他周日不许看电视, "he begged them to ease the rule," 他苦苦哀求放宽这条家规。今天学的词是ease...
|
|
| 第四十八课 | |
|
今天学的词是scandal。Scandal就是丑闻,丢脸的事。你肯定会说,噢,这个词我熟悉,听多了。报导说,最近两年来, "...national and local scandals have polluted the political atmosphere for GOP candidates," 全国和地方上出现的丑闻污染了共和党候选人的政治气氛。 全世界各地都有丑闻,举不胜举。水门事件迫使美国前总统尼克松辞职下台, "Watergate scandal forced Nixon to resign." 台湾总统陈水扁和他家人的丑闻 - "scandals surrounding Taiwan President and his family," 导致人们静坐示威要他下台。上海的陈良宇因腐败丑闻被免去职务, "A Shanghai official was fired due to financial scandal." 还要举例子吗?够了吧!今天学的词是scandal...
|
|
|
第四十九课: |
|
|
今天学的词是shock。Shock的意思是震荡,震惊的意思。美国首都华盛顿最近接连发生青少年被人开枪打死的事件。报道说, "The death of three young people in twenty-four hours shocked the city " -- 有三个年轻人在二十四个小时内接连死亡令整个城市感到震惊。 我们的日常生活中常有令人震惊的事情。比如,德国最近发生山地火车相撞事件,有几十人人受伤。 Police were shocked at the sight,现场景象令警察感到震惊。前些日子澳大利亚冒险家和动物保护者Steve Irwin在拍摄纪录片时被鱼刺死,他才44岁。-- "It was shocking that he died at such a young age." Steve Irwin英年早逝真是可惜。希望这样的震惊越少越好。今天学的词是shock...
|
|
| 第五十课 | |
| 今天要讲的英语词是whistle-blower. Whistle-blower的意思是吹哨人。在英语里指的是揭发内部违规的人。《华盛顿邮报》最近在头版报道波音公司的新闻时,所写的标题就是:"Boeing Parts and Rules Bent, Whistle-blowers say," 意思就是“据揭发,波音公司零部件不合格,管理制度松懈”。目前波音公司和吹哨人已经打起了官司。这个被称为whistle-blower lawsuit的案件由美国的地区法院处理。
美国国会在安然公司倒闭,大批投资人受害的案件发生后,于2002年通过保护投资者法案,并且特别加进了保护吹哨人的条款。今天的每天一词是whistle-blower,意思是吹哨人。 在英语里指的是揭发内部可疑问题的人。谢谢收听。 |
|
评论

